In the U.S., "champagne" simply means sparkling wine, in other places, it means "wine grown and produced in the Champagne region". Same with Parmesan or Budweiser or something.
And there isn't even a clear cut difference between the two, and especially in German, where many food items have different names depending on the region (don't you ever trust a dictionary, because for many food items, there is no Standard German word), a vote like the one the European Parlament just did does not work. The famous "Berliner" (jelly donut) is a prime example, which is not called "Berliner" in Berlin itself, but a Pfannkuchen (pancake), while the pancake is called Eierkuchen (egg cake) here.
Grützwurst, Erbswurst, Bettwurst - all words using the German word for sausage (Wurst), but none of them is made primarily from meat or does even contain any meat at all, and the Bettwurst is not edible, but a bed accessoire. And Burger? How about Bitburger (a beer) and Burger (a bakery and a trademark for different types of bread)? Do they have to change names? What about Schnitzel (cutlet)? How do we call Rübenschnitzel (sugar beet pulp) and Holzschnitzel (wood chips) going into the future?
This was a vote where the main goal was to "own the Left", without any thought about the consequences.